В Москве презентован сборник произведений русской писательницы на армянскую тематику «Араратское время»

13 мая 2024
654
В Москве презентован сборник произведений русской писательницы на армянскую тематику «Араратское время»
Презентация сборника стихов, рассказов и притч Елены Шуваевой-Петросян «Араратское время» состоялась в рамках очередного заседания Российско-Армянского клуба «Библио-Глобус». В ней приняли участие поэты, писатели, журналисты, издатели, представители общественных организаций Москвы.

Елена Шуваева-Петросян – журналист, писатель, литературовед, этнограф. Член Союза литераторов России, Союза писателей Армении, лауреат международных литературных конкурсов, автор нескольких книг. Увлекается альпинизмом – неоднократно покоряла вершины Арарата, Казбека, Эльбруса, Демавенда.

Своим русским взглядом Елена Шуваева-Петросян открыла многие пласты армянской истории и культуры для самих армян

Открыл очередное заседание Российско-Армянского клуба руководитель общественной ДИАЛОГ Юрий Навоян. «Дорогие друзья! Вы знаете, что уже несколько лет наша организация проводит под эгидой книжной дипломатии. Мы совместно с министерствами иностранных дел России и Армении составили и при поддержке Дома русской книги в Ереване издали трехтомник российско-армянских договоров. Затем Организация ДИАЛОГ учредила одноименную книжную серию, теперь мы презентуем ее очередной выпуск – отметил он. – Совсем недавно мы получили свежий номер «Литературной Армении». Это единственный литературно-художественный и общественно-политический журнал на русском языке, который издается в Армении. С начала этого года наша организация брала под свою опеку это старейшее армянское издание на русском языке».

19-2.jpg

«Сегодня мы презентуем книгу русского человека, русского автора, русской писательницы, которая давно живет в Армении, – продолжил Навоян. – Своим русским взглядом Елена Алексеевна открыла многие пласты армянской истории и культуры для самих армян. «Араратское время» – это сборник стихов, рассказов и притч. Арарат занимает особое место не только в армянской, но и в мировой культуре. Принято считать, что после всемирного потопа Ноев ковчег причалил на Арарате. И в этом смысле – Арарат символизирует новое начало для всего человечества». 

В свете ожесточенных дискуссий, которые ведутся в армянском общественно-политическом поле, многие высокопоставленные должностные лица и политики Армении запутались в реалиях современности и оценке исторических событий – армянские исторические и культурные символы подвергаются определенным нападкам и манипуляциям. В данном контексте книга с названием «Араратское время» очень актуальна.

«К сожалению, за последние 30 лет армянская политическая мысль не смогла определиться с формулой, как установить добрососедские отношения с соседями, при наличии нерешенных исторических проблем с ними. Отсюда – такая путаница, – приводит свою точку зрения Юрий Навоян. – Я думаю, что издание книги «Араратское время» станет неким триггером для пересмотра запутанными политиками своих подходов к истории, культуре, к национальным символам Армении, которые имеют объединяющую и консолидирующую функцию». 

Человек-маяк

Затем, ведущий заседания предоставил слово Андронику Романову – прозаику, поэту, издателю. «Вы знаете, что меня поразило в этой книге больше всего? Свежий взгляд человека, выросшего в абсолютно другом этносе, – отметил он. –Когда ты живешь возле моря, ты крайне редко бываешь на пляже, да? Ты не замечаешь этих красот, потому что это каждый день происходит с тобой. Но когда ты приезжаешь туда, ты наслаждаешься каждым днём, ты замечаешь нюансы, видишь то, чего не видят те, кто уже привык к этому».

2-5.jpg

И самое главное, что удалось в этой книге – передать атмосферу Армении. Ощущение между современностью и древностью, ощущение, что время в некотором смысле законсервировалось, остановилось. И это при том, что страна достаточно динамично развивается. Но дух мудрости, времени, культуры – он остается. И книга передает это ощущение, считает Андроник Романов. «Мне, человеку, который бывал в Армении только в качестве гостя, «Араратское время» позволило вдохнуть этот воздух, почувствовать запах предгорий Арарата, ереванских улиц, это было очень живое впечатление, - отметил выступающий. – И вот за это – огромное спасибо».

12-4.jpg

«Лена, ну, во-первых, я очень хочу тебя поздравить. И мне кажется, можно здесь похлопать, потому что это важный путь. Путь, который ты проходишь. И мне кажется, это на самом деле, вот сам путь – это и есть ровно та самая цель, – привела свою точку зрения другая участница заседания клуба Амалия Акопова – продюсер, ведущая авторской радиопрограммы «Дома ХОРОШО». –Тут обращались уже коллеги к своим корням. Я, наверное, в этом смысле тоже не буду исключением. И несмотря на то, что у меня армянские корни, ощущаю я себя всё-таки достаточно русским человеком. Ни хорошо, ни плохо, это просто данность. И тебе я прежде всего хочу сказать спасибо за то, что в твоей системе координат Россия и Армения абсолютно неразрывны между собой с точки зрения души, с точки зрения культуры, единства народов». Путаницы возникают и проходят. Те, у кого они возникают, тоже рано или поздно уходят. Но есть такие люди – маяки, которые остаются. «И вот ты совершенно точно человек-маяк, - продолжила радиоведущая. – Я считаю, что и России, и Армении безумно и бесконечно повезло, что ты есть. Потому что в самые разные периоды у государства должна быть какая-то точка опоры. Ты точно такая точка опоры для огромного количества людей в одной стране и в другой, и вообще в целом в русскоязычном мире. Поэтому спасибо тебе огромное за это. Свети, и мы будем идти на этот свет. Спасибо».

4-8.jpg

Затем, слово было предоставлено Александру Евсюкову – прозаику, заведующему секцией «Проза» в Московском отделении Союза российских писателей. «Книга Елены – это развитие армянской линии, и неслучайно она названа «Араратское время», – привел свою точку зрения участник заседания клуба. – И по сути они отражают достаточно длительный творческий путь – более полутора десятилетий». 

Александр Владимирович выписал цитаты из ее стихотворений: «На мне два креста: русский и армянский. Какой из них тяжелее?», «Мы с Саркисом ровесники, но я называю его отцом…», «Нет, не птица я, а крест живой», «Вспорхнула стая...Плеск волны и солнца вздох. Тревожно в мире». «Действительно понимаешь, что в мире сейчас очень тревожно, - продолжил он. – В стихотворении «Стая птиц и надежда» известный образ обретает некую новую грань. А связь между нашими двумя народами, двумя странами отражена в сохранении памяти о каждом русском, погибшем во время защиты крепости Шуши от персов и оставшихся лежать в чужой земле».

Коллега по цеху не обошел своим вниманием и прозу Елены Шуваевой-Петросян. «Есть замечательные рассказы, которые мне понравились особенно. Рассказы трагичные, рассказы с таким добрым юмором. Скажем, «У Дидье было много жен». Альпинистская история – «Волчица-проводница». И наиболее трагичная – «Карвачар. Потерянные люди» – о событиях второй Карабахской войны, – поделился своими впечатлениями Александр Владимирович. – Спасибо большое, Лена! Я желаю тебе больших успехов и благодарных читателей!»

5-5.jpg

Эмма Огольцова, поэтесса, актриса Степанакертского русского драматического театра тоже принимала участие в презентации книги. «Этот театр был основан в марте 2022 года в Степанакерте, – рассказал Юрий Навоян. – Коллектив театра поставил несколько спектаклей в условиях блокады. Неслучайно в декабре 2022 года очередной спектакль в блокадном Карабахе сравнили с «Седьмой симфонией» Шостаковича в блокадном Ленинграде». 

После того, что случилось с Карабахом, театр обосновалась в Ереване и в новых условиях при содействии организации ДИАЛОГ возрождён, поставлен на профессиональную постоянную основу.

 «Я очень рада тому, что уже больше десяти лет знакома и дружу с Еленой Алексеевной. И мне даже в какой-то степени немножечко лестно, что многие произведения, особенно стихи про Арарат – писались в моём присутствии, практически, когда мы вместе поднимались на эту гору. И я понимаю, о чём эти стихи, что означает та или иная метафора и каждое слово, – отметила Эмма Огольцова. – Я тебя поздравляю от чистого сердца с выходом этого сборника и желаю, чтобы было их еще много-много впереди».

Елена Шуваева-Петросян: Армения в моей жизни с детства

В своем ответном слове автор сборника и главная «виновница» очередного заседания Российско-Армянского клуба «Библио-Глобус» Елена Шуваева-Петросян поблагодарила всех его участников за теплые слова в ее адрес. «Мне очень приятно видеть здесь очень много знакомых лиц, как армянских, так русских. С некоторыми я знакома по-армянски, с некоторыми познакомилась в Москве, но здесь также присутствуют мои земляки из Волгоградской области. Мне так приятно, что люди приехали сюда ради презентации», отметила она. 

«Как пошутил Юрий Людвигович – он уже запутался, у кого какие корни, – продолжила автор сборника. – У меня армянских корней нет. Но у меня такое ощущение, что Армения в моей жизни с детства». 

25-3.jpg

Елена родилась в Волгоградской области и была обычным советским ребенком. Там работали армяне, у маленькой Лены была возможность познакомиться и пообщаться с ними. «Я расскажу смешную историю, как произошло мое первое знакомство с армянами. Родители меня водили в детский сад, а у нас рядом с детским садом была небольшая гостиница, где жили армяне, которые приехали на стройку в Волгоградскую область. Ну и каждый день я шла мимо них и здоровалась. Когда мама уходила, они переносили меня через забор детского сада, сажали за свой стол и кормили сладостями, - вспоминает писательница. – А мне есть сладости запрещалось, потому что у меня был диатез. Я, сидя за богатым армянским столом наедалась сладостей, а вечером приходила домой и чесалась. Мама не понимала, откуда все это у меня. И тогда я услышала, наверное, впервые, что эти смуглые такие красивые люди – армяне. Меня это настолько впечатлило, что я даже им как-то сказала, что я обязательно выйду замуж за армянина». 

Когда Елена приехала учиться в Москву, она сдружилась с армяно-русской студенческой общиной. Они издавали газету, Елена была полностью вовлечена в армяно-русскую студенческую жизнь. В 1998 году армяне покрестили ее в армянской Церкви Святого Воскресения на Ваганьковском кладбище. 

После учебы Елена вышла за муж за армянина и переехала в Армению. Девушка, рожденная в степях, увидела совершенно другой горизонт, на котором прорисовываются такие впечатляющие горы с великим Араратом. 

«Араратская» болезнь

«Я начала жить обычной армянской жизнью в Армении, – вспоминает она. – У всех утро начинается со взгляда на Арарат. Какой Арарат, в каком настроении – так и пройдет твой день. Честно сказать, я никогда до переезда в Армению не помышляла, что я буду ходить в горы. Но переехав туда, все изменилось. Мне сказали, вот, у нас есть Арагац, давай сходим. На данный момент это высшая точка Армении, 4095 метров, четырехглавая гора с огромнейшим кратером. Ну, я тогда решила, ну ладно, Арагац, так Арагац, и мы пошли в обычной одежде, в обычных кроссовках. Но я не думала, что по возвращении от моих кроссовок останутся только клочки, потому что, вулканические камни полностью стерли мою подошву, и возвращалась я с Арагаца уже босиком».

55q7cyl9idj5qu53qi87sdbs65mo3ios.jpg

«С этого всё началось, и, конечно же, у меня зародилась мечта подняться на Арарат, – продолжила Елена, – Я понимала, что это достаточно трудно в наших реалиях. Арарат, он как на ладони, он рядом, что, казалось бы, перейди реку Аракс, и всё – вот он. Как это сделал Хачатур Абовян в 1829 году - он поднялся с нашей армянской стороны… А теперь, чтобы подняться на Арарат, нужно пересечь несколько границ. Мы поехали через Грузию, через Турцию и поднимались со стороны Баязета». 

После первого восхождения Елена, по ее собственному признанию, заболела обычной болезнью, которая называется «араратская». Гора Арарат уникальна. Она дает возможность человеку обнулиться, что-то начать с начала. «Так удивительно, когда спускаешься с горы, ты забываешь какие-то имена, какие-то названия, а потом понимаешь, что, видимо, эти имена, эти названия, они были не нужны тебе, они просто стерлись из твоей памяти, из твоей головы. И, конечно, вот это ощущение, то состояние, в которое ты попадаешь, находясь на горе Арарат, оно заражает, – делится своими эмоциями автор сборника «Араратское время». – Ты хочешь вернуться, ты хочешь повторить. Поэтому, когда меня спрашивают, зачем ты туда ходишь постоянно, я хожу именно за этим ощущением». 

Арарат никогда не бывает одинаковым, как и любая другая гора. Елена шесть раз поднималась на его вершину и каждый раз это был абсолютно разный Арарат. Подъем на вершину занимает три дня и эти три дня люди живут особенной, араратской жизнью. При хорошей погоде с вершины Арарата можно увидеть город Маку и озеро Урмия в Иране, столицу Армении город Ереван, крепость Баязет и город Ыгдыр в Турции. «И рассказы, и стихи, которые вошли в этот сборник, они все пропитаны армянской тематикой. И основной герой, основной свидетель всего происходящего, вот это, конечно же, Арарат, которым мы любуемся каждый день, находясь в Ереване, и не только», рассказала Елена Шуваева-Петросян. 

Секрет успеха - честность и искренность

 «Дорогие друзья, когда речь идет об Арарате, упоминается Ноев Ковчег, – отметил модератор мероприятия. – Попрошу главного редактора главной армянской русскоязычной международной газеты «Ноев Ковчег» Григория Анисоняна выступить на нашем заседании».

13-3.jpg

В свою очередь, Григорий Анисонян отметил, что знаком с Еленой Шуваевой-Петросян долгие годы и считал ее больше общественным деятелем, чем писательницей. «Но вот стали появляться ее стихи на разных площадках, затем рассказы, сейчас вышел сборник, который я, к сожалению, не успел посмотреть. Открыл наугад и вижу рассказ про Вашего друга Арсена которого хотят все красивые женщины у Вас отобрать. Стало интересно, и мне пришлось дочитать его до конца, – рассказал Анисонян. – Елена не один раз публиковалась у нас в газете, и я желаю Вам дальнейшего доброго творческого пути и новых идей».

14-4.jpg

Эстафету главного редактора Григория Анисоняна принял журналист Армен Ханбабян. «Я знаю Елену Шуваеву – очень симпатичного человека, уже без малого двадцать лет и всегда читал ее стихи и прозу, – рассказал он. – И однажды я задумался: в чём привлекательность творчества Елены? И достаточно долго я искал ответ на этот вопрос, а потом понял. И для меня это стало истиной в последней инстанции. Это очень честный и искренний талант. Когда читаешь то, что написала Елена, то не просто веришь в то, что написано, в конце концов – это дело воображения, но понимаешь, что это идёт из самых глубин души, что это очень честно сказано, и поэтому в это всё веришь. Молодец ты, отлично пишешь». 

Гамлет Мирзоян, писатель, публицист, историк, специалист по этнографии народов Кавказа давно знаком с творчеством Еленой Шуваевой-Петросян, но лично познакомился на заседании клуба. И сразу в нее влюбился. «Знаете, я влюбился в эту женщину поэтессу, – признается Гамлет Ашотович. – У меня в газете «Ноев Ковчег» есть рубрика «Удивительные армяне». Теперь с позволения главного редактора, появится рубрика «Удивительные россияне». Она будет посвящена друзьям Армении, тем, кто любит Армению. пишет об Армении. И Елена будет ее героиней. Это необыкновенная женщина, в которую я сразу влюбился. Так я и напишу». 

Две родины

«В Армении я живу уже 23 года. Это половина моей жизни. Причем эта половина моей жизни самая плодотворная, самая сознательная. Был период, когда я слышала в свой адрес обвинения от своих русских коллег, что я эксплуатирую армянскую тематику, что я русская пишу об Армении и этим пытаюсь заполучить какие-то симпатии» – сказала Елена, отвечая на вопросы участников мероприятия о месте и значении армянской тематики в ее творчестве.

15-3.jpg

«Но дело в том, что если человек полжизни живет в Армении, то Армения проникает во все сферы жизни, она проникает в творчество, – продолжила писательница. – Я живу тем, что я пишу. Я живу в армянских реалиях, я вижу, что происходит, я всё пропускаю через себя. Поэтому было бы удивительно, если бы в моём творчестве не было Армении. И вот, как мой коллега Александр Евсюков заметил, у меня одна из предыдущих книг называется «Морецкие записки». Это рассказы о деревне в Волгоградской области, в которой я родилась. Они вышли отдельной книгой». 

Вторая книга Елены объединила в себе армянскую тематику. «У меня на данный момент две родины, Россия и Армения, которые я одинаково люблю и за которые я переживаю», признается она. В данный момент Елена учится в аспирантуре Института Востоковедения. Она занимается поиском документов, хранящихся в Армянском национальном архиве, свидетельствующих о дружбе и взаимной поддержке двух народов. И намерена писать об этом.

«Дорогие друзья, Григорий Юрьевич уже говорил об общественной деятельности Елены. Я хочу немножко раскрыть скобки и особо поблагодарить ее за эту деятельность, - подчеркнул Юрий Навоян. – Елена, преподает в Ереванском государственном университете. Она очень трепетно относится к своим студентам, всячески поддерживает и содействует раскрытию в них творческого начала. Кроме того, она учредила в Ереване журнал под названием «Гора», главным редактором которого является сама. Это единственный, журнал, который работает на популяризацию Армении по туристическим маршрутам. И по линии Россотрудничества, и по линии других учреждений Елена занимается российско-армянскими отношениями, культурой, образованием. И что очень важно, она активно занимается нашими ветеранами, ветеранами Великой Отечественной войны». 

Слово землякам

Наталья Адлер – человек из жизни Елены, которая была до Армении. Профессиональный журналист, поэтесса, «золотое перо» Волгоградской области – сразу разглядела в тогдашней школьнице огромный творческий потенциал. Первые стихи и рассказы Лены Шуваевой были опубликованы в газете «Еланские вести» именно благодаря Наталье Адлер.

28-2.jpg

«Не только первые стихи и проза вышли в нашей редакции, но и первая поэтическая книжка, – добавляет Наталья. – Она называлась «Красный сон». Стихи были изумительные, хотя Леночка еще училась в школе. Её творчество развивалось с самого истока, с Большого Морца и с нашей общей Родины. Тут спрашивали, почему она Петросян. Да, у неё две дочери, носят фамилию мужа, естественно. И вот Машенька – вылитая русская, у нее лицо светленькое, глазки голубые, а Кристиночка – вылитая армяночка. Так что, несмотря на исконно русские корни, дети ее уже и русские, и армяне». 

Затем она прочитала стихотворение Елены «Морецкий покров» из ее первого сборника «Морецкие записки».

Не дышать. Притихнуть. Только слушать
Первый снег в берёзовом строю.
Улыбаться: Бог великодушен -
Родилась в морецком я краю.
Как гордилась именем морчанка
И в светлынный праздник Покрова
Просыпалась резво спозаранку –
С первым снегом! Кругом голова!
Каждый гость в Морце с утра привечен -
 Здесь Покровский чествуют Престол.
Колокольным звоном праздник встречен…
Мне бы попроситься на постой
В дом родной, в другое поколенье
И у стен просить благословенье…

Затем она прочитала свое стихотворение, которое объединяет ее с творчеством Елены.

Прими в свои прохладные объятья,
Волною тихо поцелуй в уста.
Я к вам пришла, родимые места,
И птицею порхнуло в травы платье.

Мне лилии приветливо кивали,
В ресницах белых спрятав жёлтый глаз.
Здесь в детство окунаюсь каждый раз!
Зовут к себе цветы в зелёной шали.

Я руки протяну ветрам навстречу,
С высокого обрыва брошусь вниз.
Твои глаза вдруг вижу в сотнях брызг,
И что тону, в блаженстве не замечу... 

Наталья Адлер рассказала, что побывала в гостях у Елены в Ереване. Елена повела ее в горы, откуда Наталья привезла домой вулканические камушки.

«Спасибо, Леночка, за твое творчество, за то, что ты так высоко выросла. Я думаю, эта ступенька не последняя, и ты поднимешься еще выше, - привела свою точку зрения поэтесса. – Спасибо тебе».

29-2.jpg

Вопросы к автору

У одной из участниц заседания возникло сразу несколько вопросов к Елене Шуваевой-Петросян. «Хотелось узнать, есть ли у вас любимый стих, или рассказ, или притча. И если да, то чем он вам так дорог? Второй вопрос. Что Вам больше всего нравится в армянской культуре? И последний вопрос. Почему Ваш сборник стихов назывался «Красный сон»? Необычное название».

22.jpg

«Первый вопрос немножко трудный. Я работаю над произведением достаточно долго и на каком-то этапе начинаю воспринимать его как часть себя, как свое дитя. Поэтому все произведения, которые вошли в этот сборник – мною любимы, выверены и прочувствованы, - рассказала Елена. – Что касается второго вопроса – в армянской культуре мне нравится все. Я, можно сказать, пропитана армянской культурой. Меня восхищает архитектура, меня восхищают камни Армении, туфовые здания. Тот самый туф, который впитывает в себя все: историю, кровь, слёзы, дождь. Складывается ощущение, что природу продумала все это. Поэтому на что бы я не посмотрела в Армении, к чему бы я не прикоснулась, я чувствую, что я это люблю». 

Первая книга Елены «Красный сон» – это стихи, в которых были выражены юношеские переживания и эмоции. Во время ее написания у Елены сложилось впечатление, что она находится в состоянии сна. И сон этот, чаще всего, был окрашен в красный цвет. «И порой, когда я погружалась в поэтическое творчество, мне казалось, что исчезает грань между реальностью и поэтическим миром. У меня был учитель в литературном кружке «Росток» города Елань Виктор Алексеевич Ростокин. Именно он предложил назвать мой первый сборник «Красный сон» по названию одного их стихотворений, вошедших в него, – рассказала Елена. – К сожалению, Виктор Алексеевич недавно скончался, но он тоже оказал мне очень большую поддержку».

24-3.jpg

Другая участница клуба тоже задала несколько вопросов. «Говорите ли Вы на армянском языке? Какая часть культуры Армении мотивирует Вас больше? Знакомы вы ли с классиками армянской литературы, и есть ли среди них мотиватор? Кого бы вы выделили и сказали, писатель номер один для меня, допустим, Туманян или кто-то еще? Было бы интересно узнать. Еще такой вопрос из области интересного: готовите ли вы и какое армянское блюдо ваше любимое?» 

Гость заседания клуба на первый вопрос ответила на армянском, сказав, что понимает армянский язык и немного говорит на нем.  

Из армянских классиков Елена Алексеевна отдает предпочтение «Книге скорбных песнопений» Григора Нарикаци, святой книге для армянского народа. Говоря о современной армянской литературе, автор сборника призналась, что отдает предпочтение армянским поэтам-шестидесятникам. «Здесь вспоминали Сильву Капутикян. Мы познакомились в 2001 году, когда я переехала в Армению, – рассказала она. – Мы выступали с ней на одной площадке в 132-й школе имени Адмирала Исакова в Ереване. Сильва Барунаковна подошла ко мне, и написала в моем блокнотике: «В добрый путь в армянскую литературу», и расписалась. Для меня это бесценно. Я до сих пор храню эту запись».

Говоря об армянской кухне, Елена Алексеевна призналась, что ей по вкусу все без исключения блюда. «Я не вегетарианка, я не придерживаюсь каких-то диет, поэтому в Армении мне нравится всё! Мне нравится употребление в пищу большого количества трав. В Армении говорят, самое вкусное мясо на костях, самые вкусные травы на камнях. И живя в Армении уже столько лет, я уже знаю, что такое вкусная трава и что такое вкусное мясо. И куда бы я ни выезжала, я понимаю, что самое вкусное всё в Армении», подчеркнула Елена Шуваева-Петросян.

Теплая атмосфера 

«Наша встреча, презентация, заседание клуба, всё, что касается Армении и армянского фактора - проходит гораздо душевнее и солнечнее. Вы пришли на наше мероприятие, и мы согрели друг друга, - отметила Елена Алексеевна. - Находясь здесь, в Москве, мы чувствуем, что светит солнце Армении. Мне в России по-армянски тепло, а в Армении тепло и по-русски, и по-армянски. И пусть будет так всегда!»  

18-3.jpg

Закрывая мероприятие Юрий Навоян поблагодарил Елену Алексеевну и всех присутствующих в зале. «Огромное вам спасибо, что в выходной день в достаточно позднее время вы собрались здесь, и каждый внес в эту встречу частичку своей теплоты, – отметил он. – Благодаря этому наше заседание прошло красивой, душевной атмосфере. Тут уже было сказано, что влюбились в Вас с первого взгляда, Елена. Не стану повторяться. Добавлю к сказанному лишь то, что главной героиней, задавшей тон и атмосферу нашей встречи, были именно Вы. Спасибо Вам за это!»

Он также поблагодарил руководство «Библио-Глобуса» и дирекцию издательства «Книжный мир» за системное сотрудничество в рамках программы книжной дипломатии. Отдельные слова благодарности прозвучали в адрес мецената Мгера Аветисяна за содействие издания книги «Араратское время».

26.jpg

Елена Хрусталева

Источник: Dialogorg.ru 

Поделиться

Интересное

Возврат к списку