К 88-летию Юнны Мориц, чья судьба и творчество неотделимы от России, но в которых есть и страницы, тесно переплетённые с армянской историей

Особую страницу в биографии Мориц занимает Армения. Эта страна, как и её народ, стали для поэтессы не только географией дружбы, но и территорией духовной связи. Со времён студенческой юности она была близка с армянским поэтом Паруйром Севаком, творчество которого переводила на русский. Их дружба была редким примером литературной и человеческой близости. Мориц посвятила Севаку одно из самых проникновенных своих стихотворений, в котором трагическая гибель поэта осмысляется как историческая рана, ставшая вечным символом:
Паруйр Севак
Крестьянской рукой подперев подбородок,
Он смотрит в сознанья бездонную глубь.
И круче опалубки парусных лодок –
Широкие крылья коричневых губ.
Я знала его молодым и влюблённым
В бесстыжих красавиц, в застенчивых дев.
Он знал, что умрёт на просторе зелёном,
Разбившись, разбившись, но не затвердев.
Копеечный, куцый окурок дуката
Украсил его знаменитый портрет.
Теперь его гибель – священная дата,
И я полагаю, на тысячи лет...
В 60-е годы прошлого века Юнна Мориц побывала в Армении. Именно тогда она познакомилась с художником Рубеном Адаляном. «Была я в Ереване три дня в 60-е годы, в гостях у великого армянского поэта Паруйра Севака, стихи которого переводила, и зашли мы с ним в мастерскую к художнику, который за полчаса, пока мы с ним говорили о том, что древность – всех современнее, Рубен написал этот портрет. Мелкие белые пятнышки – от переездов, краска поцарапалась...» – вспоминает Юнна Петровна.
Этот портрет поэтесса хранила с особой теплотой. И сегодня мы его публикуем в нашей статье.


Тема армянской трагедии прошла сквозь поэзию Мориц не как эпизод, а как глубинное историческое чувство. В год столетия Геноцида армян она вновь заговорила о нём — через поэзию, через перевод. Стихотворение современного армянского поэта Юрия Саакяна в её переводе стало звучать как обобщённый крик боли и надежды:
Юрий Саакян
Перевод Юнны Мориц
Голубоглазыми были армяне.
Светловолосыми были армяне.
Такими в древности были армяне.
Но жгли и рубили отчизну армян,
Пришли и убили так много армян,
Что огнём затрубили, как нефти фонтан,
И окутались дымом глаза у армян.
Тогда черноглазыми стали армяне,
Черноволосыми стали армяне, —
Целый народ почернеть в состоянье
В развалинах, где почернели армяне.
Но в недрах времён, из бессмертных семян,
Грустит голубое глазами армян.
После трагических событий 44-дневной войны в Арцахе (Карабахе) в 2020 году, Юнна Мориц вновь откликнулась — остро, больно, с глубокой моральной оценкой. Её строки стали голосом тех, кто уходит с родной земли, кого предаёт политика, но чья духовная независимость — непреклонна:
Карабах покидают армяне, крестьяне,
Уводят оттуда овец и коз, –
Армяне-крестьяне уходят в изгнанье,
Крестьянские вижу хрусталики слёз.
А в чью же зависимость впала Армения,
Когда Независимый Карабах
Она не признала?.. Какие сомнения
У власти Армении были в мозгах?
Кому подчинились мозги этой власти,
Какой эту власть одурманил наркоз,
Что овцы и козы бегут от напасти,
Крестьянские каплют хрусталики слёз?
Теперь в Карабахе пылают жилища
И всё, что забрать невозможно с собой,
Когда Независимость – дух пепелища,
И он – независим от власти любой,
Его Независимость непобедима,
Его Независимость в плен не сдана,
Его Независимость признана, зрима,
И не сомневайтесь, что это – она!
Юнна Мориц — поэт редкой цельности. Для неё поэзия не разделяется на «гражданскую» или «философскую» — как она говорит, у поэта есть только одна задача: быть поэтом. Именно поэтому её голос продолжает звучать — там, где боль, несправедливость, утрата, там, где есть память, достоинство и надежда.
В последние десятилетия Мориц часто становится объектом критики. Её обвиняют в «политизации поэзии», в «несвоевременности» и даже в «пропаганде». Но в действительности её поэзия — это форма внутренней свободы и нравственного выбора. Её совесть осталась непроданной, а талант — неподкупным.
А статью хотелось бы завершить одним из последних резонансных стихотворений Юнны Петровны Мориц:
Народ России – меч побед
Однако, сто сортов колбасности
Равны ли разве безопасности
России ста сортов колбас,
Когда войнища русофобщины,
Американщины, европщины,
Сплотила свой боезапас,
Чтобы загнать Россию в гроб
И хряпнуть недра и просторы
России, где Народ, который
Всегда способен на повторы
Побед России, где огрёб
Разгрома своего позоры
Сплочённый запад зверской своры –
Антироссии «высшей расы»,
Где «высшей расы» прибамбасы –
Её нахрапа живодёры,
Чьи зверские мечты отсечь
Всегда готов Победы Меч –
Народ России, без гримасы,
Которая у «высшей расы» –
История болезни, бред,
Её припадков обострения,
Где «высшей расой» озверения
Антироссия свой запрет
Диктует Родине Побед –
России! – ни сейчас, ни впредь
Ни в коем случае не сметь
Мечом Побед народной силы
Громить нахрап Антироссии,
Где пятьдеся одной страной
Россию истребить войной
Летит на голову больной –
Осатаневший русофоб
С мечтой – загнать Россию в гроб! –
Россию, где Народ, который
Всегда способен на повторы
Побед России, где огрёб
И огребёт всегда позоры
Своих разгромов запад своры,
Антироссийская орда,
Чьи живодёры, как всегда,
Один-единственный ответ
Получат, где сомнений нет:
Народ России – Меч Побед!
Елена Шуваева
Фотографии со страницы Юнны Мориц в Facebook